“他气什呢?”
“他觉得这样对他人格有损,不过他后来又很高兴。”
“他没有什计划吗?”
“先生,没有。”
“他有没有提过钱事,比如借钱?”
总特人、海德堡人、克罗马农人”等字样。看得出他对各个学科都有研究,现在他正在们面前边用右手拿羚羊皮擦古币,边说:“这是全盛时期古钱,叫锡拉丘兹古币,到末期就退化,尽管有人说亚力山大时期古币不错,很好,但想这些才是最好。福尔摩斯先生,请让把骨文放到椅子上,请您帮拿开那个日本花瓶。因为有许多爱好,以致于医生总是怪,叫到外面多走走,但是屋里有这多东西吸引着,出去干什呢?如果要给柜橱弄个详细具体目录清单,得需要三个月。”
因为好奇,福尔摩斯向四周望望。
“因为身体不太好,还要用大量时间研究,所以只是偶尔开车去索斯比商店或克里斯商店,除此之外,多数不出门。福尔摩斯先生,你知道吗,当知道这件辈子也遇不到好事时,是多兴奋,真是太好,只要能再找个加里德布就可以,们定能找到,原来有个兄弟,很不幸他死,女加里德布又不行,想定会有其他人。因为听说您很有处理怪案经验,因此,就写信给你,不过应该事先看看他怎想,毕竟他也是好意,也想尽快解决这事。”
“觉得您这样做就对。”福尔摩斯说,“那您是不是很需要马上得到遗产?”
“其实不然,无论任何事都不能让停止工作,只是那位先生说,等事情妥他会将地产都买下来,还有五百万美元,需要几百英镑买十几种目前市场上卖标本,哎,要是有五百万美元就能够解决,告诉您吧!这些东西已经能作为个博物馆来展览或许有那天会像汉斯·斯隆样”。
“不,从来没有!”
“您不觉得他有什企图吗?”
“他只说这
看见眼镜后双眼睛炯炯发光,看得出,这个加里德布会竭尽全力地去找另个加里德布。
“们今天只是想和你见个面,不是想打扰你工作。”福尔摩斯说,“很高兴与当事人来往,现在因为有您那封内容详细信,还有那个美国人也作解释,让疑问都有答案,想,您在以前,准确点说应是这个星期,您不认识他,对吗?”
“噢,对,他是在上个周二来这儿。”
“他告诉您们早晨见面事吗?”
“没错,他来这之前是从您那儿出来,开始他有些生气。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。