这个宣传片出来,立刻引起大批玩家热议!
“去,画面这好?掌机上能跑到这极限画面?该不会最后句‘宣传画面不代表最终品质’就把们打发吧?”
“这个美术风格看起来真舒服啊,而且还是华夏风。”
“动作类游戏啊,而且打这些boss都是些啥,看起来好大坨!”
“简单看下游戏介绍,好像就是击败十二生肖守护神像,也就是说,主角要挨个跟这些大家伙打?”
最终,在星阑长剑刺入守护者头部封印瞬间,画面再度变黑,出现游戏标题。
《生肖守护者》,英文名是《ZodiacGuardians》!
而后是行小字:comingsoon,5月25日,全球发售!
托摩亚科技福,微光工作室第次用上“全球发售”这样宣传语。
事实上,这次游戏也确实准备中英双语版本,毕竟游戏内文案本来也没多少,找个翻译团队翻译下,再分中英双语配个音,共也花不多少钱,也费不多少事。
小。
画面黑,仿佛出现些杂音。
等画面再度亮起时候,主角正在手持长剑看向前方,而条巨龙正从海面中冲出飞向天际,鳞爪之间还带着朵朵浪花。
声龙吟响彻天际,与此同时,背景旋律也变得紧张起来!
而后,个个生肖守护者,纷纷登场!
“那怎打,这都不是
摩亚科技本来就是想借这款游戏稍微开拓些西方市场,准备双语版本那是势在必行。
不过,在译名上,有些小问题。
“生肖”是个华夏地区专有概念,在英文中般被翻译成“ChineseZodiac”,Zodiac意思是“黄道十二宫”或者“黄道带”,也就是白羊座、金牛座、双子座那堆星座。
但,游戏如果翻译成ChineseZodiacGuardians又会显得非常臃肿,也有些多余。所以干脆就叫《ZodiacGuardians》,至于西方玩家那边会不会产生歧义,那就随便吧,反正也正好借此机会给他们普及下“生肖”这个传统概念。
……
草原上,午马正在奔驰,如风般掠过;
茫茫沙漠中,巳蛇在沙海底下穿行,突然钻出沙面,阵阵黄沙铺天盖地地笼罩下来……
不同视角,不同运镜,主角位置也各有不同。
有时候是在巨兽脚下仰望,有时候是在巨兽身上攀爬,或者干脆已经爬到怪物头顶,已经举起剑准备刺向巨兽弱点!
但这些镜头无例外,都凸显出生肖守护者庞大和主角星阑渺小!
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。