兰登慢慢向桌旁走去,伊丽莎白注意到,这位教授虽然看似对参加次秘密会议很好奇,却丝毫没有为此心神不宁。这个人处乱不惊。她想知道旦明白自己为什会被带到这里来后教授是否还会这放松。
伊丽莎白请兰登落座后,没有任何寒暄就直接拿出她和她团队不到十二小时前从佛罗伦萨个保险柜里没收物品。
兰登研究这个雕刻过小圆筒好会儿,然后简要地概述些伊丽莎白已经获知情况。这个物件是古代圆柱形印章,可以被用来盖印。它上面有个特别可怕三头撒旦形象,外加个单词:saligia。
兰登说,“Saligia是个拉丁助记符号,意思是——”
“七宗罪,”伊丽莎白说,“们已经查过。”
情况下直接被人接过来,这推测合情合理。他也比她想象更年轻、更健壮,而这提醒她想起自己年龄。几乎可以做他母亲。
她疲惫地朝他展露微笑。“谢谢你能来,教授。”
兰登指着辛斯基派去接他那位缺乏幽默感下属说:“你这位朋友没有给重新考虑机会。”
“干得好,所以才付给他工资。”
“护身符真漂亮,”兰登望着她项链说,“是天青石?”
“好吧……”兰登有些不解,“你希望看看这个东西有什原因吗?”
“当然有。”辛斯基拿回小圆筒,开始使劲晃动它,里面搅动球来回移动时发出嘎嘎响声。
兰登茫然地看着她动作,还没来得及问她在干什,圆筒端便开始发亮。她将它对准机舱内块平整绝缘板。兰登不由自主地吹声口哨,向投出图像走去。
“波提切利《地狱图》,”兰登大声说,“依据是但丁《地狱篇》。不过,猜你大概已经知道。”
伊丽莎白点点头。她和她团队已经通过互联网识别出这幅画,而且辛斯基在得知这居然是波切提利作品时吃惊,因为这位画家最著名作品是他那色彩明亮、理想化杰作《维纳斯诞生》和《春》。辛斯基非常喜欢那两幅作品,尽管它们描绘丰饶与生命诞生,只会提醒她想起自己无法怀孕这
辛斯基点点头,然后低头看眼她那颗蓝宝石护身符,被雕刻成缠绕着节杖条蛇。“现代医学界象征。相信你定知道,它叫墨丘利节杖。”
兰登猛地抬起头来,似乎想说什。
她等待着。什?
他按下冲动,礼貌地笑,换个话题。“为什请来这里?”
伊丽莎白指着张不锈钢桌周围临时会议区说:“请坐。有件东西需要你给看看。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。