伊文斯:“不,这中间可能还隐藏着更大差异。主,请让再想想。”
字幕:好。
伊文斯离开船首,在甲板上漫步着,船舷外,太平洋仍在夜色中无声地起伏着,他把它想象成个正在思维大脑。
伊文斯:“主,想给你讲个小故事,作为准备,您理解以下元素吗:狼、孩子、外婆、林中小屋。”
字幕:这都是很好理解元素,只是关于外婆,知道是人类种血缘关东,通常她年纪较大。她在血缘结构中位置还需要你解释下。
字幕:好,们都需要想想。
伊文斯看着星光下涌动洋面思考两分钟。
伊文斯:“主,你们交流器官是什?”
字幕:们没有交流器官,们大脑可以把思维向外界显示出来,这样就实现交流。
伊文斯:“显示思维,怎样实现呢?”
你们文献,发现理解困难关键在于对同义词上。
伊文斯:“同义词?”
字幕:你们语言中有许多同义词和近义词,以们最初收到汉语而言。就有“寒”和“冷”,“重”和“沉”,“长”和“远”这类,它们表达相同含义。
伊文斯:“那您刚才说导致理解障碍是哪对同义词呢?”
字幕:“想”和“说”,们刚刚惊奇地发现,它们原来不是同义词。
伊文斯:“主,这不重要。您只需要知道她与孩子们关系是很亲密,她是孩子们最信任人之。”
字幕:理解。
伊文斯:“把故事简化
字幕:大脑思维发出电磁波,包括们可见光在内各种波长,可以在相当远距离上显示。
伊文斯:“也就是说,对你们而言,想就是说。”
字幕:所以说它们是同义词。
伊文斯:“哦……但即使如此,应该也不会造成对文献理解障碍。”
字幕:是,在思维和交流方面们之间差异并不大,们都有大脑。而且大脑揶是以巨量神经元互联方式产生智能,唯区别是们脑电波更强,能直接被同类接收,因而省去交流器官,就这点差异。
伊文斯:“它们本来就不是同义词啊。”
字幕:按们理解,它们应该是同义词:想,就是用思维器官进行思维活动;说,就是把思维内容传达给同类。后者在你们世界是通过被称为声带器官对空气振动波进行调制来实现。这两个定义你认为正确吗?
伊文斯:“正确,但由此不正表明‘想’和‘说’不是同义词吗?”
字幕:按照们理解,这正表明它们是同义词。
伊文斯:“您能让稍稍想想吗,”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。